《高僧传》之安士高传
安清
安清,字世高,安息国国王正宫皇后之太子。少小时就以孝行见称,加之他自身志心于学业,聪明敏达,且锐意勤学,番邦图书及七曜、五行、医方、异术等,以致鸟言兽语,无不综览灵通。有一次行家道路中,他瞥见一群燕子飞过,便溘然对火伴说:“燕子说送食品的人应当快到了。”过了片时儿,果真有人送来食品。世人全都以为安清是一个奇人,以是他卓绝的申明很快就传遍了一切西域。安清固然身处皇宫,但他持戒精严,父王做古后,就采纳了王位。由于他深达尘寰皆是苦空之理,早就对外表物资寰球形成厌离之心,因而在居丧期满后,就把王位让给了他的仲父,本身出家修道去了。他精晓经藏,特为精晓阿毗昙学,讽诵修持《禅经》,都能尽达妙处。
此后,他又到各地游方弘化,踪迹遍布列国,到汉桓帝(~)初年,才到达华夏。安清才学悟性机敏敏达,不论何事,只需一听就可以了达其义,到达华夏没有多久,就已能精晓应用汉语。此后,他发端宣讲并翻译各类佛经,将梵文译成中文,译出《安般守意》、《阴持入经》、《大》、《小》、《十二门》及《百六十品》等释教典范。最先有一位名叫众护的番邦三藏,着述了经要总计二十七章,安清经历审慎的分析此后,将个中的七章体例翻译成了中文,这便是《道地经》。他前后翻译出释教经论,总计三十九部。在翻译水准上,均做到义理清楚,表述明确,善辩而不华丽,朴实而不鄙俗,凡读他译著的人,全都刻苦不倦,不忍释手。
安清追究道理,尽达天性,自识人缘业报,多有神迹显现,世人都不能忖测其境地。最先安清称本身宿世曾经出家,那时他有一位同窗素性易怒,在托钵时如碰到檀越不能称他情意,便立即会意怀仇恨。安清频繁对他厉声劝戒,但他终于不愿改过。像如许共处了二十多年此后,安清对这位同窗离别道:“我要去广州了,完全结果与你因宿世人缘而相处的对抗日子。你深明经义,且精进发愤,水准并不比我差,但便是由于你素性多于瞋怒,此世命终此后,转生必当遭遇恶形的苦报。我假使证得道果,必当去度化你。”说完此后,安清就去往广州了。那时正逢贼寇做乱,安清在路上碰到一位少年,正随手拔刀地说道:“终于让我碰到你了。”安清笑着说道:“我的宿命当中再有业缘与你没有实现,以是才远道而来向你清偿,你如今如许忿怒,这都是宿世遗留住来的习气而至。”因而就将脖子伸出来,等着谁人少年用刀来砍,面貌安详,没有涓滴害怕的神色,因而谁人少年就将安清杀了。那时围观者漫溢,把道路都淤塞了,他们全都觉得万分的惊诧和讶异。安清被杀后的*魄,又转生为安息国国王的太子,便是如今安清的体魄。
安清游化华夏,在宣译佛经的工做全数结果时,正益处于汉灵帝(~)末年,关中、洛阳内乱频扰,因而就前去江南地域。他说:“我途经庐山,去度化以前的同窗。”他到达共阝亭湖庙。这座庙里供奉的神祇素来就很有有效能力,商旅之徒在出行前于庙中祷告,就可以令风向分出高低,并凭借各自所需使旅途畅行无阻。曾经有人在庙中央求,想获得庙中成长的神竹,但他在神灵还未准许的状况下,就擅自将神竹取走了,他的船从速就在水中翻覆泯没,而那根竹子又自行回到本来的场合。从那此后,梢公们对神灵都万分畏敬,没有不被其神威所信服的。
安清与同业的三十多条船上的人,向庙神贡献了全牛做为祭品,并要求神灵赐福,神灵降落祝词道:“你们船上有一位出家头陀,可叫他上到前来。”游客全都万分惊惶,立刻问候清加入迷庙。庙神就对安清说:“我曾经在外与你一起出家学道,固然也常常好行救济,但素性多于瞋怒,以是此生转世为共阝亭庙的庙神。这四周四周千里以内,都是我统率的规模,恰是由于我宿世好行救济,感得当代此地珍玩具产丰盛,不过由于我宿世性多瞋怒,感遭当代沉沦于此成为庙神。本日见到老同窗,我是百感交集。我的寿命在晨夕之间就将终尽,而我貌寝的抽象越长越大,假使我在此地死去,遗体势必会混浊江湖之水,我理当趁着没死的工夫去到山西面的池沼中。在池沼中死去,固然不会秽污江湖,但又怕转世陷入地狱,我如今有良绢千匹,以及各类宝贝,能够用来发扬佛法,营建佛塔,以此好事来使我能够往生善处。”安清说:“我便是来专水准化你的,你何以不现出本相呢?”庙神说:“我的状态过于貌寝古怪,世人瞥见注定会遭到惊吓。”安清说:“你尽管现出本相,世人不会指责你的。”庙神因而从床座背面伸出面来,本来是一条大蟒蛇,由于看不到尾部,以是不领会其体态是非。
大蟒爬至安清的膝边,安清向它讲说了数番梵语,又唱颂了数篇赞扬佛德的梵呗,大蟒听后悲泪如雨,没片时儿就归去躲避起来了。安清从速取走绢物,辞离别开神庙而去。比及他们上船扬帆起程的工夫,大蟒又现出生形,登到山顶眺望世人,在世人举手致敬后,大蟒才隐灭而去。在很短的工夫内,船队就到达豫章(今江西南昌),安清就用庙神所送的财物创造了东寺。安清离开神庙后未几,庙神就做古了。就在庙神做古的那天*昏,有一位少年到达船上,长跪于安清眼前,在采纳了安清对他的咒愿此后,这个少年溘然一下就不见了。安清对船上的人说:“方才那位少年便是共阝亭庙的庙神,它如今曾经得以摆脱大蟒的恶形。”由于庙神曾经告别,那座神庙今后再不有效了。后来,人们在山西面的池沼中发觉了一条死蟒,头尾总计珍稀里之长,此地便是如今的浔阳郡(今江西九江)蛇村。
安清后来又到了广州,探求在宿世杀戮本身的谁人少年。那时那少年还健在,安清就直接去到他家,讲说了以前被谋杀戮的往事,并向他叙说了个中的宿世业缘。安清面临杀己之人,不单没有意生仇恨,反而开心相向,他说道:“我再有残余的业报没了,如今还要赶往会稽举办了断。”那位广州人醒悟到安清不是常人,释然心开意解,对本身以前所犯法业深加忏悔,并拿出丰盛的财物扶养安清,并跟从安清一起东游,到达会稽(今浙江绍兴)。他们直接加入一个集市,恰恰碰到集市中产生动乱,人们正在胡乱打架,个中有人失慎打中了安清的头,安清立刻毙命。广州人贯串切身应验了两起报应之事,因而就精进勤修佛法,并详细讲说安清受报的前后代缘,遐迩百姓听闻此过后,没有不衰颓悲伤的,也是以领会了三世因果不爽的情理。
安清既为王族,西域交易来宾商旅全都称说他做“安侯”,于今仍沿用这类称说。天竺国提倡本身的书是天书,本身的说话是天语,其注音释义古怪梗塞,与汉语有很大差别。前后翻译成中文的天竺国书,大多错谬漫溢,惟有安清所译之书,才是那时翻译的最高水准。
汉洛阳安清
安清,字世高,安息国王正后之太子也。幼以孝行见称,加又志业聪慧,锐意勤学,番邦图书及七曜、五行、医方、异术,以致鸟兽之声,无不综达。尝行见群燕,忽谓伴曰:“燕云应有送食者。”顷之,果有致焉。众咸奇之,故俊异之声,早被西域。高虽在居家,而奉戒精峻,王薨,便嗣大位。乃深惟苦空,厌离形器,行服既毕,遂让国与叔,出家修道。博晓经藏,尤精阿毗昙学,讽持《禅经》,略尽其妙。
继而游方弘化,遍历诸国,以汉桓之初,始到中夏。才悟灵敏,一闻能达,至止未久,即通习华言。因而宣译众经,改胡为汉,出《安般守意》、《阴持入》、《大》、《小》、《十二门》及《百六十品》。初番邦三藏众护着述经要为二十七章,高乃分析护所集七章,译为中文,即《道地经》是也。其前后所出经论,凡三十九部。义理明析,文字允正,辩而不华,质而不野,凡在读者,皆亹亹而不倦焉。
高穷理尽性,自识缘业,多有神迹,世莫能量。初高自称先身曾经出家,有一起窗多瞋,分卫值檀越不称,每辄怼恨。高屡加诃谏,终不改过。如许二十余年,乃与同窗辞诀云:“我当往广州,毕宿世之对。卿明经精勤,不在吾后,而性多瞋怒,命过当受恶形。我若得道,必当相度。”继而遂适广州。值寇贼大乱,行路逢一少年,随手拔刃曰:“真得汝矣。”高笑曰:“我宿命负卿,故远来相偿,卿之忿怒,故是宿世时意也。”遂申颈受刃,容无惧色,贼遂杀之。观者填陌,莫不骇其奇特。继而神识,还为安息王太子,即今时世高身是也。
高游化华夏,宣经事毕,值灵帝之末,关雒扰乱,乃振锡江南。云:“我当过庐山,度昔同窗。”行达共阝亭湖庙。此庙旧有灵威,商旅祷告,乃分风高低,各无留滞。尝有乞神竹者,未许辄取,舫即沉没,竹还本处。自是舟人敬惮,莫不慑影。高同旅三十余船,奉牲请福,神乃降祝曰:“船有头陀,可便呼上。”客咸惊惶,请高入庙。神告高曰:“吾昔番邦与子俱出家学道,好行救济,而性多瞋怒,今为共阝亭庙神,周回千里,并吾所治,以救济故,珍玩甚丰,以瞋恚故,堕此神报。今见同窗,悲欣可言。寿尽晨夕,而丑形长大,若于此舍命,秽污江湖,当度山西泽中。此身灭后,恐堕地狱,吾有绢千疋,并杂宝贝,可为立法营塔,使生善处也。”高曰:“故来相度,何不出形?”神曰:“形甚丑异,世人必惧。”高曰:“但出,世人不怪也。”神从床后出面,乃是大蟒,不知尾之是非。至高膝边,高向之梵语数番,赞呗数契,蟒悲泪如雨,转瞬还隐。高即取绢物,离别而去。舟侣颺帆,蟒复出生,爬山而望,世人举手,而后乃灭。突然之顷,便达豫章,即以庙物造东寺。高去后,神即命过。暮有一少年上船,长跪高前,受其咒愿,溘然不见。高谓船人曰:“向之少年即共阝亭庙神,得离恶形矣。”因而庙神歇末,无复有效。后代于山西泽中,见一死蟒,头余数里,今浔阳郡蛇村是也。
高后复到广州,寻其宿世害己少年。时少年尚在,高径至其家,说以前偿对之事,并叙宿缘,开心相向,云:“吾犹足够报,今当往会稽毕对。”广州客悟高出众,释然意解,忏悔前愆,厚相资供,随高东游,遂达会稽。至便入市,适值市中有乱相打者,误著高头,适时殒命。广州客频验二报,遂精勤佛法,具说事缘,遐迩闻知,莫不痛哭,明三世之有征也。
高既王种,西域宾旅皆呼为安侯,于今犹为号焉。天竺国自称书为天书,语为天语,音训诡蹇,与汉殊异。前后传译,多致谬滥,唯高所出,为群译之首。
《高僧传》卷一
文字起因于「腾讯梵学」,版权归原做家统统!
点击右上角便可分享到朋侪圈,己立立人,自利利他
库藏好书缘结十方
务本怀德测验正路
怀恩书社淘宝店肆: